“АВОСЬ нареч. (а-во-се, а вот, сейчас; см. во) иногда с придачею частиц: ко, то, же, ну, вот, либо; может быть, станется, сбудется, с выражением желания или надежды. (В.Даль)
Ирина Ионина – междисциплинарная художница. В ее проектах сочетаются различные медиа: объект, инсталляция, предметы прикладного искусства, рисунок, включения текстуальных форм, ассамбляжи… Излюбленный творческий метод художницы – тотальная инсталляция.
«Авосевы города не горожены» – народная пословица, упомянутая в числе прочих в словаре Даля в толковании слова «авось». Выставка с таким названием задумана художницей как презентация проекта «Неонеорусский стиль». Ирина Ионина исследует разрушающиеся деревянные здания – дачи и усадьбы, построенные на рубеже XIX–XX веков в неорусском стиле. Большинство из них находятся в законсервированном состоянии, фасады затянуты зеленой строительной сеткой. В первоначальном значении фасадная сетка – это тот материал, тот мостик, что должен логически привести к реставрации. Но! По целому ряду причин (высокая стоимость проекта реставрации, подбор материалов, проведение работ в порой труднодоступных районах) архитектурные объекты находятся в замедленном процессе перехода из бытия в небытие.
Художница активно использует иронию как приём. На выставке «Авосевы города не горожены» зрителей первым делом встречает книга «Основные методы и принципы использования фасадной сетки, их анализ и классификация». На первый взгляд, серьезная вещь, призванная рассказать с научной точки зрения о концепции проекта. Однако на поверку текст оказывается ироничной имитацией научного высказывания, написанной Ириной Иониной и оформленной в лучших традициях арт-книги. В воображаемом мире статьи фасадная сетка выступает как неотъемлемая часть культуры и основное выразительное средство «неонеорусского стиля». Важно, что бумажная обложка книги изготовлена вручную из бревен и досок, которые служили строительным материалом дач и усадеб, исследуемых в проекте. Художница создает собственный миф, который органично дополняет проект-высказывание.
Упоминая «авось», нельзя обойти вниманием такой предмет, как авоська. Традиционные сумки, сшитые из вездесущей зеленой сетки, Ирина использует как ироничную отсылку к главному слову выставки. Так, авоськи, наполненные деревом и трухой разрушающихся дач и усадеб соседствуют с этикетками, где даны все толкования «авось» из словаря.
Тему остановленного или замедленного времени поддерживают «бусины» с неожиданной сердцевиной. Издалека они выглядят как янтарь или поделочный камень, но вблизи оказывается, что каждая бусина – это кусочек дерева, запечатанный в эпоксидную смолу. Деревянные частички подобраны художницей в разных усадьбах и теперь пребывают в состоянии вечного сна… В этом торжестве вечности явно звучат фольклорные нотки: эти частицы старинных усадеб будто – спящая царевна, ожидающая пробуждения от поцелуя прекрасного царевича (прикосновения руки реставратора).
Тема перехода и пограничных состояний раскрывается через центральный объект выставки – «Тот и умён, кто красно наряжен». В руках художницы фасадная сетка трансформировалась в платье и кокошник, богато убранные эпоксидными «бусинами» и оторочкой. Работа апеллирует к старинному русскому культурному коду, к фольклору. Сказочная царевна, кажется, мгновение назад покинула пространство экспозиции, оставив костюм как напоминание о себе. Он словно стал отпечатком памяти о хозяйке…
Состояние особого трепета возникает при взгляде на инсталляцию «Консервация руин». Позади, на стене – список утраченных архитектурных объектов с датами постройки, составленный Ириной Иониной. «Консервация руин» фактически, моделирует в ускоренном, по сравнению с реальным, ритме процессы разрушения старинных дач и усадеб. Домик пребывает в состоянии изменений и руинирования пока длится выставка. Торжественность момента нивелирует «музейное» ограждение в ироничном прочтении художницы: деревянные треноги, используемые на улицах для ограждения опасных участков, и красный канат, натянутый так низко, что через него можно переступить.
Искусство имеет образную природу. Если задуматься, что такое образ? Это слово имеет тот же корень, что и «выразительность». По выражению Ю.М. Лотмана, для произведения искусства необходимо сочетание двух обстоятельств: элемента новизны, неожиданности и элемента традиционности. Работы Ирины Иониной как раз проявляют оба свойства: традиционный русский стиль, преломляясь через призму современности, становится «неонеорусским».
Текст: Дарья Чуприкова, искусствовед